探戈不是一種公眾的舞蹈: InStrangersArms -Chp3節錄之2



foro: lutin


【接前篇】


這本書In Strangers' Arms的chp 3.,作者Beatriz女士從美國回到她從小生長的BA市,深入體驗當地數個Milongas:

🍕Milonga地點:【Salon La Argentina 】

在這個Milonga裡,Beatriz記錄了與8位男士共舞的內在經驗;
(如果有翻譯機器人該有多好; 小編只能8選1幫大家摘)

🍕茲摘譯第8位男士如下:
p.71~p.72
·
【忘我時刻】
接下來的這位舞伴,別於傳統,有自己的style。他走路時有一種獨特的裝飾,起落與即興時,帶著富有變化的腳步。我花了大約20步去解讀他的獨特舞法。 他慢慢帶著我輕鬆的作出他心裡想要的腳步。我們的連結是密實且紮根的(grounded)。 他的擁抱是那種會讓女人感到被珍惜、被照顧。
當第一首歌曲結束,我們用西語及俚語(lunfardo)小聊了一下。
我告訴他,在今天與我共舞的milonguero裡,他比別人更有玩興 (playful)。 他知道別人對他的style頗有微詞,但他不在乎。他說:


探戈不是一種公眾的舞蹈;它是為我,及我的舞伴而存在。
它不是為觀眾而存在。


當他之後回來邀我跳第二個tanda時, 我注意到他已經把黑襯衫換成白色的。他總是會多帶些襯衫,溼的時候可以替換。我們共舞一曲Pugliese 的tango。 在cortina時,他告訴我,剛才那是他最喜愛的樂團。 我說:

「我也喜歡Pugliese, 但你不覺得他孫女去指揮電子Tango樂團,真有點糟? 」

他用受傷的語氣跟手勢回我:「妳此刻怎麼會去想到Pugliese 的孫女?在Tango裡,妳必須跟我完全同在這個當下。你的心與腦應該都在此刻。(You have to be fully present in the moment with me. Your mind and heart should be here.)


關於BA城人的直接,不習慣的人,可能會被他剛才說的冒犯。他覺得我們之間的連結鬆掉了。他提醒著我--用溫柔的方式。不同於輕浮者的戲謔,這個男人是認真的。他期待我在舞與舞之間仍保持全然的同在 (編按:一個tanda通常會跳四支舞)。為什麼在等待下一首歌的時候,行為不一致呢?


今天跟這位男士,以及其他舞伴談話,都是發自肺腑之言,卻不知對方姓名。通常我們也不會交換彼此的住址或電話。在Milonga裡,我們不是躲在日常所扮演的角色裡。他們沒有掩藏自己,我們甚至沒有名字;其中只有Che Milonga告訴我他的綽號-而不是真名。


==

我查尋作者說的場地,但好像沒有營業了。How sad! 只有看到2007年的影片如下:

🍕[Tete伯伯在影片中間把雙手全・部・放・掉・快來看超強]


Milongueando 2007-Tete y Silvia, Nuevo Salon 'La Argentina'

https://youtu.be/xlhSevkjrgw

張貼留言

0 留言